# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # a a , 2016 # Efstathios Iosifidis , 2016 # Vangelis Skarmoutsos , 2016-2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 03:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-16 07:09+0000\n" "Last-Translator: Alexandre Lision\n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/ringgearsmenu.ui:13 msgid "_About" msgstr "Σχετικά" #: ui/ringgearsmenu.ui:19 msgid "_Quit" msgstr "Έξοδος" #: ui/choosecontactview.ui:34 msgid "Create New" msgstr "Δημιουργία νέας" #: ui/accountmigrationview.ui:14 msgid "Account migration required" msgstr "Απαιτείται ενοποίηση λογαριασμού" #: ui/accountmigrationview.ui:39 msgid "Alias:" msgstr "Ψευδώνυμο:" #: ui/accountmigrationview.ui:102 msgid "Please enter your password:" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το συνθηματικό σας:" #: ui/accountmigrationview.ui:129 msgid "Migrate account" msgstr "Ενοποίηση λογαριασμού" #: ui/accountmigrationview.ui:148 msgid "Migration failed, wrong password ?" msgstr "Η ενοποίηση απέτυχε, λανθασμένο συνθηματικό;" #: ui/currentcallview.ui:251 msgid "End this call" msgstr "Τερματισμός αυτής της κλήσης" #: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:457 msgid "End call" msgstr "Τερματισμός κλήσης" #: ui/currentcallview.ui:275 msgid "Toggle hold" msgstr "Εναλλαγή αναμονής" #: ui/currentcallview.ui:279 ui/currentcallview.ui:304 #: ui/currentcallview.ui:448 msgid "Hold" msgstr "Αναμονή" #: ui/currentcallview.ui:300 msgid "Toggle mute audio" msgstr "Εναλλαγή σίγασης ήχου" #: ui/currentcallview.ui:325 msgid "Toggle mute video" msgstr "Εναλλαγή σίγασης βίντεο" #: ui/currentcallview.ui:329 ui/currentcallview.ui:439 msgid "Mute video" msgstr "Σίγαση βίντεο" #: ui/currentcallview.ui:352 msgid "Toggle record audio" msgstr "Εναλλαγή εγγραφής ήχου" #: ui/currentcallview.ui:355 msgid "Record audio" msgstr "Εγγραφή ήχου" #: ui/currentcallview.ui:376 msgid "Adjust outgoing video quality" msgstr "Προσαρμογή εξεχόμενης ποιότητας βίντεο" #: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:466 msgid "Video quality" msgstr "Ποιότητα βίντεο" #: ui/currentcallview.ui:400 msgid "Toggle show chat" msgstr "Εναλλαγή εμφάνισης συνομιλίας" #: ui/currentcallview.ui:404 ui/currentcallview.ui:421 msgid "Chat" msgstr "Συνομιλία" #: ui/currentcallview.ui:430 msgid "Mute audio" msgstr "Σίγαση ήχου" #: ui/currentcallview.ui:475 msgid "Record" msgstr "Εγγραφή" #: ui/accountdevicestab.ui:21 msgid "My Device ID:" msgstr "Το ID της συσκευής μου:" #: ui/accountdevicestab.ui:40 msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: ui/accountdevicestab.ui:66 msgid "Add device" msgstr "Προσθήκη συσκευής" #: ui/accountdevicestab.ui:83 msgid "Add New Device" msgstr "Προσθήκη νέας συσκευής" #: ui/accountdevicestab.ui:98 msgid "" "To add a new device to your Ring account, you export your account on the " "Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device " "within 5 minutes of its generation." msgstr "Για προσθήκη νέας συσκευής στον Ring λογαριασμό σας, μπορείτε να εξάγετε τον λογαριασμό σας στο Ring. Αυτό θα δημιουργήσει ένα PIN το οποίο πρέπει να εισάγετε στην νέα σας συσκευή μέσα σε 5 λεπτά από την δημιουργία του." #: ui/accountdevicestab.ui:107 msgid "Password (required):" msgstr "Συνθηματικό (απαιτείται)" #: ui/accountdevicestab.ui:118 msgid "Enter archive password" msgstr "Εισαγωγή συνθηματικού αρχειοθέτησης" #: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountcreationwizard.ui:84 msgid "Cancel" msgstr "Ακύρωση" #: ui/accountdevicestab.ui:141 msgid "Export on the Ring" msgstr "Εξαγωγή στο Ring" #: ui/accountdevicestab.ui:162 msgid "Exporting account on the Ring..." msgstr "Εξαγωγή λογαριασμού στο Ring..." #: ui/accountdevicestab.ui:186 msgid "Your generated pin:" msgstr "Το δημιουργημένο σας PIN:" #: ui/accountdevicestab.ui:217 ui/accountdevicestab.ui:239 #: ui/accountcreationwizard.ui:551 msgid "OK" msgstr "OK" #: ui/accountcreationwizard.ui:34 msgid "Welcome to" msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:68 msgid "Create Ring Account" msgstr "Δημιουργία λογαριασμού Ring" #: ui/accountcreationwizard.ui:69 msgid "Create a new Ring account (for new users)" msgstr "Δημιουργία ενός νέου λογαριασμού Ring (για νέους χρήστες)" #: ui/accountcreationwizard.ui:76 msgid "Link this device to an account" msgstr "Σύνδεση αυτής της συσκευής με ένα λογαριασμό" #: ui/accountcreationwizard.ui:77 msgid "Link this devices to a Ring account created on another device" msgstr "Σύνδεση αυτών των συσκευών σε ένα λογαριασμό Ring που δημιουργήθηκε σε άλλη συσκευή" #: ui/accountcreationwizard.ui:105 msgid "Link this device to an existing account" msgstr "Σύνδεση αυτής της συσκευής σε έναν λογαριασμό που ήδη υπάρχει" #: ui/accountcreationwizard.ui:120 msgid "" "To link this device to another account, you have two possibilities. You can " "import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. " "To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous" " device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to " "this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The " "PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account " "from an archive." msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:146 msgid "Enter your pin:" msgstr "Εισάγετε το PIN σας:" #: ui/accountcreationwizard.ui:174 msgid "Or import a file:" msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:193 msgid "Enter your password:" msgstr "Εισάγετε το συνθηματικό:" #: ui/accountcreationwizard.ui:217 ui/accountcreationwizard.ui:429 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ui/accountcreationwizard.ui:225 ui/accountcreationwizard.ui:437 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ui/accountcreationwizard.ui:267 msgid "Profile" msgstr "Προφίλ" #: ui/accountcreationwizard.ui:287 msgid "Full name:" msgstr "Πλήρες όνομα:" #: ui/accountcreationwizard.ui:329 msgid "Ring Account" msgstr "Λογαριασμός Ring" #: ui/accountcreationwizard.ui:342 msgid "Register public username (experimental):" msgstr "Δημόσια καταχώρηση ονόματος χρήστη (πειραματικό):" #: ui/accountcreationwizard.ui:348 msgid "" "By checking this, you will register a unique username on the Ring network. " "People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 " "characters long." msgstr "Επιλέγοντας αυτό, θα καταχωρήσετε ένα μοναδικό όνομα χρήστη στο δίκτυο του Ring. Οι άνθρωποι θα μπορούν να το χρησιμοποιήσουν για να έρθουν σε επαφή μαζί σας, αντί να χρησιμοποιήσουν το RingID, που έχει μήκος 40 χαρακτήρων." #: ui/accountcreationwizard.ui:371 msgid "Password (confirm):" msgstr "Συνθηματικό (επιβεβαίωση):" #: ui/accountcreationwizard.ui:372 msgid "" "This password will be used to encrypt your account data and to link new " "devices to your account." msgstr "Αυτό το συνθηματικό θα χρησιμοποιηθεί για να κρυπτογραφήσει τα δεδομένα του λογαριασμού σας και να συνδέσει νέες συσκευές στο λογαριασμό σας." #: ui/accountcreationwizard.ui:461 msgid "Generating your Ring account..." msgstr "Γίνεται δημιουργία του λογαριασμού σας Ring..." #: ui/accountcreationwizard.ui:487 src/usernameregistrationbox.cpp:313 msgid "Registering username..." msgstr "Καταχώρηση ονόματος χρήστη..." #: ui/accountcreationwizard.ui:494 msgid "This may take a few minutes." msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγα λεπτά." #: ui/accountcreationwizard.ui:520 msgid "Retrieving your Ring account..." msgstr "Ανάκτηση του Ring λογαριασμού σας..." #: ui/accountcreationwizard.ui:546 msgid "Error creating/loading account." msgstr "Σφάλμα δημιουργίας/φόρτωσης λογαριασμού." #: ui/generalsettingsview.ui:44 msgid "Profile Settings" msgstr "Ρυθμίσεις προφίλ" #: ui/generalsettingsview.ui:86 msgid "Ring Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ring" #: ui/generalsettingsview.ui:102 msgid "Start Ring on login" msgstr "Έναρξη Ring κατά την σύνδεση" #: ui/generalsettingsview.ui:110 msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)." msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου Ring στην περιοχή ειδοποιήσεων (δίσκος συστήματος)" #: ui/generalsettingsview.ui:118 msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls." msgstr "Μεταφορά του Ring στο προσκήνιο, κατά τις εισερχόμενες κλήσεις." #: ui/generalsettingsview.ui:126 msgid "Enable notifications for incoming calls." msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για εισερχόμενες κλήσεις." #: ui/generalsettingsview.ui:134 msgid "Enable notifications for new chat messages." msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων για νέα μηνύματα συνομιλιών." #: ui/generalsettingsview.ui:142 msgid "Show images and videos in chat window." msgstr "" #: ui/generalsettingsview.ui:150 msgid "Entering a number in the search entry will place a new call." msgstr "Η εισαγωγή αριθμού στην γραμμή αναζήτησης θα ξεκινήσει νέα κλήση." #: ui/generalsettingsview.ui:163 msgid "Download folder:" msgstr "" #: ui/generalsettingsview.ui:190 msgid "Show chat on the right." msgstr "Εμφάνιση συνομιλίας στα δεξιά." #: ui/generalsettingsview.ui:196 msgid "Show chat on the bottom." msgstr "Εμφάνιση συνομιλίας κάτω." #: ui/generalsettingsview.ui:220 msgid "History Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ιστορικού" #: ui/generalsettingsview.ui:238 msgid "Keep history for (days):" msgstr "Διατήρηση ιστορικού για (ημέρες):" #: ui/generalsettingsview.ui:259 msgid "(set to 0 for unlimited history)" msgstr "(ορίστε σε 0 για ιστορικό χωρίς όριο)" #: ui/generalsettingsview.ui:269 msgid "Clear all history" msgstr "Καθαρισμός όλου του ιστορικού" #: ui/ringmainwindow.ui:61 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: ui/ringmainwindow.ui:83 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: ui/ringmainwindow.ui:98 msgid "Media" msgstr "Μέσα" #: ui/ringmainwindow.ui:114 msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" #: ui/ringmainwindow.ui:157 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: ui/ringmainwindow.ui:267 ui/ringmainwindow.ui:274 msgid "Conversations" msgstr "Συνομιλίες" #: ui/ringmainwindow.ui:300 ui/ringmainwindow.ui:307 msgid "Contact requests" msgstr "Αιτήματα επαφών" #: ui/mediasettingsview.ui:24 msgid "Audio Settings" msgstr "Ρυθμίσεις ήχου" #: ui/mediasettingsview.ui:40 msgid "Audio manager:" msgstr "Διαχειριστής ήχου:" #: ui/mediasettingsview.ui:52 msgid "Ringtone device:" msgstr "Συσκευή Ringtone:" #: ui/mediasettingsview.ui:64 msgid "Output device:" msgstr "Συσκευή εξόδου:" #: ui/mediasettingsview.ui:76 msgid "Input device:" msgstr "Συσκευή εισόδου:" #: ui/mediasettingsview.ui:134 msgid "Camera Settings" msgstr "Ρυθμίσεις κάμερας" #: ui/mediasettingsview.ui:150 msgid "Device:" msgstr "Συσκευή:" #: ui/mediasettingsview.ui:162 msgid "Channel:" msgstr "Κανάλι:" #: ui/mediasettingsview.ui:174 msgid "Resolution:" msgstr "Ανάλυση:" #: ui/mediasettingsview.ui:186 msgid "Frame rate:" msgstr "Ρυθμός καρέ:" #: ui/mediasettingsview.ui:244 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "" #: ui/mediasettingsview.ui:260 msgid "Enable hardware decoding:" msgstr "" #: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45 msgid "Remove selected account" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένου λογαριασμού" #: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66 msgid "Add new account" msgstr "Προσθήκη νέου λογαριασμού" #: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78 msgid "Select account type" msgstr "Επιλογή τύπου λογαριασμού" #: ui/editcontactview.ui:12 msgid "Select addressbook" msgstr "Επιλογή βιβλίου διευθύνσεων" #: ui/editcontactview.ui:15 msgid "Addressbook" msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων" #: ui/editcontactview.ui:29 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ui/editcontactview.ui:32 msgid "Contact name" msgstr "Όνομα επαφής" #: ui/editcontactview.ui:47 msgid "Select how this number will be categorized" msgstr "Επιλέξτε πως θα κατηγοριοποιείται αυτός ο αριθμός" #: ui/editcontactview.ui:50 msgid "Number category" msgstr "Κατηγορία αριθμού" #: ui/editcontactview.ui:66 msgid "Number or Ring ID to be added" msgstr "Αριθμός ή RingID που θα προστεθεί" #: ui/editcontactview.ui:72 msgid "Number or Ring ID" msgstr "Αριθμός ή RingID" #: ui/editcontactview.ui:83 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ui/accountvideotab.ui:50 msgid "Enable Video" msgstr "Ενεργοποίση βίνταο" #: ui/accountvideotab.ui:80 ui/accountaudiotab.ui:57 msgid "Up" msgstr "Πάνω" #: ui/accountvideotab.ui:87 ui/accountaudiotab.ui:64 msgid "Down" msgstr "Κάτω" #: ui/accountvideotab.ui:98 msgid "Video Codecs" msgstr "Κωδικοποιητές βίντεο" #: ui/accountadvancedtab.ui:93 msgid "Auto-answer and UPnP" msgstr "" #: ui/accountadvancedtab.ui:129 msgid "Registration expire timeout (seconds):" msgstr "Χρονική λήξη καταχώρησης (δευτερόλεπτα):" #: ui/accountadvancedtab.ui:151 msgid "Allow calls from unknown peers" msgstr "Να επιτρέπονται κλήσεις από άγνωστους κόμβους" #: ui/accountadvancedtab.ui:165 msgid "Allow calls from peers in your call history" msgstr "Να επιτρέπονται κλήσεις από κόμβους στο ιστορικό κλήσεων" #: ui/accountadvancedtab.ui:179 msgid "Allow calls from peers in your contacts list" msgstr "Να επιτρέπονται κλήσεις από κόμβους στην λίστα επαφών" #: ui/accountadvancedtab.ui:197 msgid "Registration" msgstr "Καταχώρηση" #: ui/accountadvancedtab.ui:226 msgid "Use random port" msgstr "Χρήση τυχαίας θύρας" #: ui/accountadvancedtab.ui:247 msgid "Local port:" msgstr "Τοπική θύρα:" #: ui/accountadvancedtab.ui:273 msgid "Network Interface" msgstr "Διεπαφή δικτύου" #: ui/accountadvancedtab.ui:301 msgid "Same as local parameters" msgstr "Τα ίδια ως τοπικοί παράμετροι" #: ui/accountadvancedtab.ui:316 msgid "Set published address and port:" msgstr "Καθορισμός δημοσιευμένης διεύθυνσης και θύρας:" #: ui/accountadvancedtab.ui:340 msgid "Address" msgstr "Διεύθυνση" #: ui/accountadvancedtab.ui:362 src/accountadvancedtab.cpp:606 msgid "Port" msgstr "Θύρα" #: ui/accountadvancedtab.ui:388 msgid "Use STUN" msgstr "Χρήση STUN" #: ui/accountadvancedtab.ui:411 ui/accountadvancedtab.ui:460 #: ui/accountadvancedtab.ui:575 msgid "server URL" msgstr "URL διακομιστή" #: ui/accountadvancedtab.ui:437 msgid "Use TURN" msgstr "Χρήση TURN" #: ui/accountadvancedtab.ui:482 msgid "username" msgstr "όνομα χρήστη" #: ui/accountadvancedtab.ui:503 msgid "password" msgstr "συνθηματικό" #: ui/accountadvancedtab.ui:527 msgid "realm" msgstr "realm" #: ui/accountadvancedtab.ui:552 msgid "Use Proxy" msgstr "" #: ui/accountadvancedtab.ui:605 msgid "Published Address" msgstr "Δημοσιευμένη διεύθυνση" #: ui/accountadvancedtab.ui:633 msgid "Bootstrap Servers" msgstr "Bootstrap Servers" #: ui/accountadvancedtab.ui:690 msgid "" "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is " "not supported by the server or peer." msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις χρησιμοποιούνται μόνο κατά την διαπραγμάτευση της συνεδρία SDP, σε περίπτωση που το ICE δεν υποστηρίζεται από τον διακομιστή ή τον κόμβο." #: ui/accountadvancedtab.ui:715 ui/accountadvancedtab.ui:791 msgid "Min" msgstr "Ελάχιστο" #: ui/accountadvancedtab.ui:738 ui/accountadvancedtab.ui:814 msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" #: ui/accountadvancedtab.ui:762 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "Εύρος θυρών RTP ήχου" #: ui/accountadvancedtab.ui:838 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "Εύρος θυρών RTP βίντεο" #: ui/accountadvancedtab.ui:856 msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)" msgstr "Διαπραγμάτευση συνεδρίας SDP (εφεδρικό του ICE)" #: ui/accountaudiotab.ui:75 msgid "Audio Codecs" msgstr "Κωδικοποιητές ήχου" #: ui/usernameregistrationbox.ui:12 msgid "enter username here" msgstr "εισάγετε το όνομα χρήστη εδώ" #: ui/usernameregistrationbox.ui:24 msgid "Register" msgstr "Εγγραφή" #: ui/accountbanstab.ui:18 msgid "List of banned peers :" msgstr "" #: ui/accountbanstab.ui:62 msgid "unban" msgstr "" #: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22 msgid "Hide chat view" msgstr "Απόκρυψη προβολής συνομιλίας" #: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48 msgid "Place call" msgstr "Έναρξη κλήσης" #: ui/chatview.ui:62 msgid "Place audio-only call" msgstr "" #: ui/chatview.ui:75 msgid "Add to conversations" msgstr "" #: ui/chatview.ui:134 msgid "Send Invitation" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:75 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: ui/accountgeneraltab.ui:135 msgid "Parameters" msgstr "Παράμετροι" #: ui/accountgeneraltab.ui:159 ui/accountgeneraltab.ui:245 #: src/accountgeneraltab.cpp:168 src/accountgeneraltab.cpp:234 msgid "Change password" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:175 msgid "Note: this will change the password only on this device." msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:194 msgid "Current password" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:214 msgid "New password" msgstr "Νέο συνθηματικό" #: ui/accountgeneraltab.ui:234 msgid "Confirm password" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:291 msgid "Export account" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:304 msgid "Choose destination..." msgstr "" #: ui/incomingcallview.ui:99 msgid "Incoming..." msgstr "Εισερχόμενη..." #: ui/incomingcallview.ui:135 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #: ui/incomingcallview.ui:156 msgid "Reject" msgstr "" #: ui/accountsecuritytab.ui:37 msgid "Encrypt media streams (SRTP)" msgstr "Κρυπτογράφηση ροών μέσων (SRTP)" #: ui/accountsecuritytab.ui:58 msgid "Key exchange protocol" msgstr "Πρωτόκολο ανταλαγής κλειδιών" #: ui/accountsecuritytab.ui:76 msgid "Fallback on RTP on encryption failure" msgstr "Εφεδρεία RTP, σε αποτυχία κρυπτογράφησης" #: ui/accountsecuritytab.ui:94 msgid "Media Stream Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση ροής μέσου" #: ui/accountsecuritytab.ui:123 msgid "Encrypt negotiation (TLS)" msgstr "Κρυπτογράφηση διαπραγμάτευσης (TLS)" #: ui/accountsecuritytab.ui:148 msgid "CA certificate" msgstr "Πιστοποιητικό CA" #: ui/accountsecuritytab.ui:185 msgid "User certificate" msgstr "Πιστοποιητικό χρήστη" #: ui/accountsecuritytab.ui:222 msgid "Private key" msgstr "Ιδιωτικό κλειδί" #: ui/accountsecuritytab.ui:245 msgid "Private key password" msgstr "Συνθηματικό ιδιωτικού κλειδιού" #: ui/accountsecuritytab.ui:292 msgid "TLS protocol method" msgstr "Μέθοδος προτοκόλου TLS" #: ui/accountsecuritytab.ui:315 msgid "Outgoing TLS server name" msgstr "Εξερχόμενο όνομα διακομιστή TLS" #: ui/accountsecuritytab.ui:337 msgid "Negotiation timeout (seconds)" msgstr "Χρονική λήξη διαπραγματευσης (δευτερόλεπτα)" #: ui/accountsecuritytab.ui:371 msgid "Use default ciphers" msgstr "Χρήση προκαθορισμένων αλγόριθμων κρυπτογράφησης" #: ui/accountsecuritytab.ui:387 msgid "Use custom cipher list" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης λίστας αλγόριθμων κρυπτογράφησης" #: ui/accountsecuritytab.ui:444 msgid "Verify incoming certificates (server side)" msgstr "Επαλήθευση εισερχόμενων πιστοποιητικών (πλευρά διακομιστή)" #: ui/accountsecuritytab.ui:459 msgid "Verify answer certificates (client side)" msgstr "Επαλήθευση πιστοποιητικών απάντησης (πλευρά πελάτη)" #: ui/accountsecuritytab.ui:474 msgid "Require a certificate for incoming TLS connections" msgstr "Απαίτηση πιστοποιητικού για εισερχόμενες συνδέσεις TLS" #: ui/accountsecuritytab.ui:493 msgid "Negotiation Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση διαπραγμάτευσης" #: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125 msgid "Take photo" msgstr "Λήψη φωτογραφίας" #: ui/avatarmanipulation.ui:102 msgid "Choose image from file" msgstr "Επιλογή εικόνας από αρχείο" #: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168 msgid "Return" msgstr "Επιστροφή" #: ui/avatarmanipulation.ui:158 msgid "Set selection as image" msgstr "Καθορισμός επιλογής ως εικόνας" #: src/ring_client.cpp:146 #, c-format msgid "" "Unable to initialize.\n" "Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n" "Error: %s" msgstr "" #: src/ring_client.cpp:149 msgid "Ring Error" msgstr "Σφάλμα Ring" #: src/ring_client.cpp:292 msgctxt "" "In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window" msgid "Show Ring" msgstr "" #: src/ring_client.cpp:296 msgid "Quit" msgstr "" #: src/ringnotify.cpp:156 msgid "Incoming call" msgstr "Εισερχόμενη κλήση" #: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351 msgctxt "notification action name" msgid "Show" msgstr "Προβολή" #: src/ringnotify.cpp:275 #, c-format msgctxt "Text message notification" msgid "%s says:" msgstr "Ο %s λέει:" #: src/usernameregistrationbox.cpp:128 msgid "The entered username is not available" msgstr "Το εισηγμένο όνομα χρήστη δεν είναι διαθέσιμο" #: src/usernameregistrationbox.cpp:129 msgid "Username is not available" msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι διαθέσιμο" #: src/usernameregistrationbox.cpp:138 msgid "The entered username is not valid" msgstr "Το πληκτρολογημένο όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο" #: src/usernameregistrationbox.cpp:139 msgid "Username is not valid" msgstr "Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο" #: src/usernameregistrationbox.cpp:148 msgid "The entered username is available" msgstr "Το εισηγμένο όνομα χρήστη δεν είναι διαθέσιμο" #: src/usernameregistrationbox.cpp:149 msgid "Username is available" msgstr "Το όνομα χρήστη είναι διαθέσιμο" #: src/usernameregistrationbox.cpp:158 msgid "Failed to perform lookup" msgstr "Αποτυχία στην διενέργεια αναζήτησης" #: src/usernameregistrationbox.cpp:159 msgid "Could not lookup username" msgstr "Δεν μπόρεσε να αναζητηθεί το όνομα χρήστη" #: src/usernameregistrationbox.cpp:251 msgid "Looking up username availability..." msgstr "Έρευνα για διαθεσιμότητα ονόματος χρήστη..." #: src/usernameregistrationbox.cpp:322 msgid "Could not initiate name registration, try again." msgstr "Δεν μπόρεσε να αρχικοποιηθεί η καταχώρηση ονόματος, δοκιμάστε ξανά." #: src/usernameregistrationbox.cpp:364 msgid "Register this username on the blockchain" msgstr "Καταχώρηση αυτού του ονόματος χρήστη στο blockchain" #: src/usernameregistrationbox.cpp:400 msgid "Invalid username" msgstr "Μη έγκυρο όνομα χρήστη" #: src/usernameregistrationbox.cpp:407 src/accountdevicestab.cpp:195 msgid "Bad password" msgstr "Λανθασμένο συνθηματικό" #: src/usernameregistrationbox.cpp:414 msgid "Username already taken" msgstr "Το όνομα χρήστη ήδη χρησιμοποιείται" #: src/usernameregistrationbox.cpp:421 msgid "Network error" msgstr "Σφάλμα δικτύου" #: src/generalsettingsview.cpp:113 msgid "" "This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your" " chat and call history?" msgstr "Αυτή είναι μια καταστροφική λειτουργία. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλες τις συζήτησης σας και το ιστορικό κλήσεων;" #: src/generalsettingsview.cpp:183 msgid "Choose download folder" msgstr "" #: src/generalsettingsview.cpp:186 src/accountgeneraltab.cpp:186 #: src/avatarmanipulation.cpp:383 src/chatview.cpp:177 msgid "_Cancel" msgstr "Άκυρο" #: src/generalsettingsview.cpp:188 src/accountgeneraltab.cpp:188 #: src/chatview.cpp:179 msgid "_Save" msgstr "" #: src/backends/edscontactbackend.cpp:193 msgid "Unknown EDS addressbook" msgstr "Άγνωστο βιβλίο διευθύνσεων EDS" #: src/backends/edscontactbackend.cpp:213 msgctxt "Backend type" msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: src/accountadvancedtab.cpp:421 msgid "_Remove server" msgstr "_Απομάκρυνση διακομιστή" #: src/accountadvancedtab.cpp:501 msgid "Name service URL" msgstr "URL υπηρεσίας ονομάτων" #: src/accountadvancedtab.cpp:513 msgid "Auto-answer calls" msgstr "Αυτόματη απάντηση κλήσεων" #: src/accountadvancedtab.cpp:521 msgid "UPnP enabled" msgstr "UPnP ενεργοποιημένο" #: src/accountadvancedtab.cpp:598 src/accountgeneraltab.cpp:326 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" #: src/accountgeneraltab.cpp:183 src/chatview.cpp:174 msgid "Save File" msgstr "Αποθήκευση αρχείου" #: src/accountgeneraltab.cpp:208 msgid "File exported to destination: " msgstr "" #: src/accountgeneraltab.cpp:222 msgid "New password and its confirmation are different" msgstr "" #: src/accountgeneraltab.cpp:232 msgid "Password changed!" msgstr "" #: src/accountgeneraltab.cpp:235 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: src/accountgeneraltab.cpp:260 msgid "Alias" msgstr "Ψευδώνυμο" #: src/accountgeneraltab.cpp:271 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: src/accountgeneraltab.cpp:297 msgid "auto-generating..." msgstr "αυτόματη-παραγωγή..." #: src/accountgeneraltab.cpp:310 src/accountgeneraltab.cpp:336 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: src/accountgeneraltab.cpp:346 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: src/accountgeneraltab.cpp:359 msgid "Show password" msgstr "Εμφάνιση συνθηματικού" #: src/accountgeneraltab.cpp:365 msgid "Proxy" msgstr "Διαμεσολαβητής" #: src/accountgeneraltab.cpp:375 msgid "Voicemail number" msgstr "Αριθμός Voicemail" #: src/video/video_widget.cpp:566 msgid "Share _screen area" msgstr "" #: src/video/video_widget.cpp:577 msgid "Share _monitor" msgstr "" #: src/video/video_widget.cpp:588 msgid "Stream _file" msgstr "" #: src/video/video_widget.cpp:601 msgid "Show advanced information" msgstr "Εμφάνιση προχωρημένων πληροφοριών" #: src/avatarmanipulation.cpp:380 msgid "Open Avatar Image" msgstr "Άνοιγμα εικόνας avatar" #: src/avatarmanipulation.cpp:385 src/chatview.cpp:179 msgid "_Open" msgstr "Άνοιγμα" #: src/dialogs.c:53 msgid "Working..." msgstr "Γίνεται εργασία..." #: src/dialogs.c:84 #, c-format msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)" msgid "" "\"In varietate concordia\"\n" "built on %.25s" msgstr "" #: src/dialogs.c:134 msgid "" "The GNOME client for Ring.\n" "Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users." msgstr "Ο GNOME πελάτης για το Ring.\nRing είναι ελεύθερο λογισμικό για την καθολική επικοινωνία που σέβεται τις ελευθερίες και την ιδιωτική ζωή των χρηστών του." #: src/accountdevicestab.cpp:201 msgid "Network error, try again" msgstr "Σφάλμα δικτύου, δοκιμάστε ξανά" #: src/accountdevicestab.cpp:213 msgid "Could not initiate export to the Ring, try again" msgstr "Δεν μπορεί να κινήσει την εξαγωγή προς το Ring, προσπαθήστε ξανά" #: src/accountdevicestab.cpp:246 msgctxt "Device Name Column" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: src/accountdevicestab.cpp:251 msgctxt "Device ID Column" msgid "ID" msgstr "ID" #: src/ringmainwindow.cpp:498 msgctxt "button next to search entry will place a new call" msgid "place call" msgstr "έναρξη κλήσης" #: src/ringmainwindow.cpp:501 msgctxt "button next to search entry will open chat" msgid "open chat" msgstr "άνοιγμα συνομιλίας" #: src/ringmainwindow.cpp:749 msgctxt "" "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the" " layout" msgid "Search contacts or enter number" msgstr "Αναζήτηση επαφών ή εισαγωγή αριθμού" #: src/editcontactview.cpp:208 msgctxt "Phone number category" msgid "home" msgstr "σπίτι" #: src/accountvideotab.cpp:184 src/accountaudiotab.cpp:175 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: src/accountvideotab.cpp:190 msgctxt "The name of the codec" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: src/accountvideotab.cpp:194 src/accountaudiotab.cpp:185 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95 msgctxt "Name of error window (dialog)" msgid "Ring Error" msgstr "Σφάλμα Ring" #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57 msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..." msgstr "Προσπάθεια για επανασύνδεση στον δαίμονα του Ring (dring)..." #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87 msgid "" "Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n" "Ring will now quit." msgstr "Δεν μπόρεσε να γίνει επανασύνδεση στον δαίμονα του Ring (dring).\nΤο ring τώρα θα τερματιστεί." #: src/accountaudiotab.cpp:181 msgctxt "Name of the codec" msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: src/accountaudiotab.cpp:189 msgid "Samplerate" msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" #: src/conversationpopupmenu.cpp:181 msgid "Place _video call" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:184 msgid "Place _audio call" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:190 msgid "_Add to conversations" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:194 msgid "_Discard invitation" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:197 msgid "_Block invitations" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:202 msgid "C_lear history" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:205 msgid "_Remove conversation" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:208 msgid "_Block contact" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:213 msgid "_Copy name" msgstr "Αντιγραφή ονόματος" #: src/ring_client_options.c:66 msgid "Enable debug" msgstr "Ενεργοποίηση αποσφαλμάτωσης" #: src/ring_client_options.c:68 msgid "" "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary" " instance)" msgstr "Επαναφέρει την κρυμένη κατάσταση του κύριου παραθύρου (εφαρμόζεται μόνο στο πρωταρχικό περιστατικό)" #: src/ring_client_options.c:85 msgid "- GNOME client for Ring" msgstr "- Πελάτης GNOME για το Ring" #: src/accountcreationwizard.cpp:231 msgid "" "Your account was created, but we could not register your username. Try again" " from the settings menu." msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει δημιουργηθεί, αλλά δεν μπορέσαμε να καταχωρήσετε το όνομα χρήστη σας. Δοκιμάστε ξανά από το μενού ρυθμίσεων." #: src/accountcreationwizard.cpp:275 msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστοι" #: src/accountcreationwizard.cpp:471 msgid "Passwords don't match" msgstr "Τα συνθηματικά δεν ταιριάζουν" #: src/ringwelcomeview.cpp:88 msgid "" "This is your Ring username.\n" "Copy and share it with your friends!" msgstr "Αυτό είναι το όνομα χρήστη που έχετε στο Ring.\nΑντιγράψτε και μοιραστείτε το με τους φίλους σας!" #: src/ringwelcomeview.cpp:96 msgctxt "Do not translate \"RingID\"" msgid "" "This is your RingID.\n" "Copy and share it with your friends!" msgstr "Αυτό είναι το RingID σου.\nΑντέγραψε το και μοιράσου το με τους φίλους σου!" #: src/ringwelcomeview.cpp:151 msgid "" "Ring is free software for universal communication which respects the " "freedoms and privacy of its users." msgstr "Το Ring είναι ελεύθερο λογισμικό για παγκόσμια επικοινωνία που σέβεται τις ελευθερίες και την ιδιωτικότητα των χρηστών του." #: src/ringwelcomeview.cpp:205 msgctxt "Do not translate \"Ring ID\"" msgid "Ring ID QR code" msgstr "Κώδικας QR του Ring ID" #: src/chatview.cpp:174 msgid "Send File" msgstr "" #: src/currentcallview.cpp:781 msgctxt "Enable automatic video quality" msgid "Auto" msgstr "" #: src/accountview.cpp:162 msgctxt "Account settings" msgid "General" msgstr "Γενικά" #: src/accountview.cpp:170 msgctxt "Account settings" msgid "Devices" msgstr "Συσκευές" #: src/accountview.cpp:176 msgctxt "Account settings" msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: src/accountview.cpp:181 msgctxt "Account settings" msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: src/accountview.cpp:188 msgctxt "List of banned peers" msgid "Bans" msgstr "" #: src/accountview.cpp:243 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?" msgstr "Είσαι σίγουρος ότι θέλεις να διαγράψεις τον λογαριασμό \"%s\";" #: src/accountview.cpp:370 msgid "New Account" msgstr "Νέος λογαριασμός" #: src/accountview.cpp:457 msgctxt "Account state column" msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" #: src/accountview.cpp:463 msgctxt "Account alias (name) column" msgid "Alias" msgstr "Ψευδώνυμο" #: src/accountview.cpp:471 msgctxt "Account status column" msgid "Status" msgstr "Κατάσταση"