# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Любомир Василев, 2016-2017 # Симонъ–Севаръ С. Болокановъ , 2016 # Симонъ–Севаръ С. Болокановъ , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ring\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-23 03:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-16 07:09+0000\n" "Last-Translator: Alexandre Lision\n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/savoirfairelinux/ring/language/bg/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/ringgearsmenu.ui:13 msgid "_About" msgstr "_Относно" #: ui/ringgearsmenu.ui:19 msgid "_Quit" msgstr "_Изход" #: ui/choosecontactview.ui:34 msgid "Create New" msgstr "Създаване на нов" #: ui/accountmigrationview.ui:14 msgid "Account migration required" msgstr "" #: ui/accountmigrationview.ui:39 msgid "Alias:" msgstr "Псевдоним:" #: ui/accountmigrationview.ui:102 msgid "Please enter your password:" msgstr "" #: ui/accountmigrationview.ui:129 msgid "Migrate account" msgstr "" #: ui/accountmigrationview.ui:148 msgid "Migration failed, wrong password ?" msgstr "" #: ui/currentcallview.ui:251 msgid "End this call" msgstr "Край на този разговор" #: ui/currentcallview.ui:255 ui/currentcallview.ui:457 msgid "End call" msgstr "Край на разговора" #: ui/currentcallview.ui:275 msgid "Toggle hold" msgstr "Превключване на задържането" #: ui/currentcallview.ui:279 ui/currentcallview.ui:304 #: ui/currentcallview.ui:448 msgid "Hold" msgstr "Задържане" #: ui/currentcallview.ui:300 msgid "Toggle mute audio" msgstr "Превключване на звука" #: ui/currentcallview.ui:325 msgid "Toggle mute video" msgstr "Превключване на звука на видеото" #: ui/currentcallview.ui:329 ui/currentcallview.ui:439 msgid "Mute video" msgstr "Заглушаване на видеото" #: ui/currentcallview.ui:352 msgid "Toggle record audio" msgstr "Превключване на записа на звук" #: ui/currentcallview.ui:355 msgid "Record audio" msgstr "Записване на звук" #: ui/currentcallview.ui:376 msgid "Adjust outgoing video quality" msgstr "Настрой качеството на изходящото видео" #: ui/currentcallview.ui:381 ui/currentcallview.ui:466 msgid "Video quality" msgstr "Видео качество" #: ui/currentcallview.ui:400 msgid "Toggle show chat" msgstr "Показване/скриване на съобщенията" #: ui/currentcallview.ui:404 ui/currentcallview.ui:421 msgid "Chat" msgstr "Съобщения" #: ui/currentcallview.ui:430 msgid "Mute audio" msgstr "Заглушаване" #: ui/currentcallview.ui:475 msgid "Record" msgstr "Записване" #: ui/accountdevicestab.ui:21 msgid "My Device ID:" msgstr "" #: ui/accountdevicestab.ui:40 msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: ui/accountdevicestab.ui:66 msgid "Add device" msgstr "Добавяне на устройство" #: ui/accountdevicestab.ui:83 msgid "Add New Device" msgstr "Добавяне на ново устройство" #: ui/accountdevicestab.ui:98 msgid "" "To add a new device to your Ring account, you export your account on the " "Ring. This will generate a pin that must be entered on your new device " "within 5 minutes of its generation." msgstr "За да добавите ново устройство в своя акаунт в Ring, трябва да изнесете акаунта си в Ring. Това ще Ви даде ПИН-код, който трябва да бъде въведен на новото устройство в рамките на 5 минути от създаването си." #: ui/accountdevicestab.ui:107 msgid "Password (required):" msgstr "Парола (задължително):" #: ui/accountdevicestab.ui:118 msgid "Enter archive password" msgstr "Вкарай архивна парола" #: ui/accountdevicestab.ui:135 ui/accountcreationwizard.ui:84 msgid "Cancel" msgstr "Отказ" #: ui/accountdevicestab.ui:141 msgid "Export on the Ring" msgstr "" #: ui/accountdevicestab.ui:162 msgid "Exporting account on the Ring..." msgstr "Изнасяне на акаунта в Ring…" #: ui/accountdevicestab.ui:186 msgid "Your generated pin:" msgstr "Създаденият за Вас Ли" #: ui/accountdevicestab.ui:217 ui/accountdevicestab.ui:239 #: ui/accountcreationwizard.ui:551 msgid "OK" msgstr "Добре" #: ui/accountcreationwizard.ui:34 msgid "Welcome to" msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:68 msgid "Create Ring Account" msgstr "Създай Ring акаунт" #: ui/accountcreationwizard.ui:69 msgid "Create a new Ring account (for new users)" msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:76 msgid "Link this device to an account" msgstr "Свързване на това устройство с акаунт" #: ui/accountcreationwizard.ui:77 msgid "Link this devices to a Ring account created on another device" msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:105 msgid "Link this device to an existing account" msgstr "Свържи това устройство със съществуващ акаунт" #: ui/accountcreationwizard.ui:120 msgid "" "To link this device to another account, you have two possibilities. You can " "import your account from the DHT, but first, you need to obtain a PIN code. " "To generate the PIN code, go to the account management setting of a previous" " device, choose the Ring Account to use and select \"Link another device to " "this account\". You will get the necessary PIN to complete this form. The " "PIN is only valid for 10 minutes. Or, you can directly import your account " "from an archive." msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:146 msgid "Enter your pin:" msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:174 msgid "Or import a file:" msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:193 msgid "Enter your password:" msgstr "Въведете парола:" #: ui/accountcreationwizard.ui:217 ui/accountcreationwizard.ui:429 msgid "Previous" msgstr "Предишен" #: ui/accountcreationwizard.ui:225 ui/accountcreationwizard.ui:437 msgid "Next" msgstr "Напред" #: ui/accountcreationwizard.ui:267 msgid "Profile" msgstr "Профил" #: ui/accountcreationwizard.ui:287 msgid "Full name:" msgstr "Пълно име:" #: ui/accountcreationwizard.ui:329 msgid "Ring Account" msgstr "Акаунт за Ring" #: ui/accountcreationwizard.ui:342 msgid "Register public username (experimental):" msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:348 msgid "" "By checking this, you will register a unique username on the Ring network. " "People can use it to contact you instead of using your RingID, which is 40 " "characters long." msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:371 msgid "Password (confirm):" msgstr "Парола (потвърди):" #: ui/accountcreationwizard.ui:372 msgid "" "This password will be used to encrypt your account data and to link new " "devices to your account." msgstr "" #: ui/accountcreationwizard.ui:461 msgid "Generating your Ring account..." msgstr "Създаване на Вашия акаунт в Ring…" #: ui/accountcreationwizard.ui:487 src/usernameregistrationbox.cpp:313 msgid "Registering username..." msgstr "Регистриране на потребителското име…" #: ui/accountcreationwizard.ui:494 msgid "This may take a few minutes." msgstr "Може да отнеме известно време." #: ui/accountcreationwizard.ui:520 msgid "Retrieving your Ring account..." msgstr "Получава твоят Ring акаунт…" #: ui/accountcreationwizard.ui:546 msgid "Error creating/loading account." msgstr "" #: ui/generalsettingsview.ui:44 msgid "Profile Settings" msgstr "Настройки на профила" #: ui/generalsettingsview.ui:86 msgid "Ring Settings" msgstr "Настройки на Ring" #: ui/generalsettingsview.ui:102 msgid "Start Ring on login" msgstr "Пускане на Ring при влизане" #: ui/generalsettingsview.ui:110 msgid "Show Ring icon in the notification area (systray)." msgstr "" #: ui/generalsettingsview.ui:118 msgid "Bring Ring to the foreground on incoming calls." msgstr "Извеждане на Ring на преден план при входящо обаждане." #: ui/generalsettingsview.ui:126 msgid "Enable notifications for incoming calls." msgstr "Включване на известията за входящи повиквания." #: ui/generalsettingsview.ui:134 msgid "Enable notifications for new chat messages." msgstr "Включване на известията за нови съобщения." #: ui/generalsettingsview.ui:142 msgid "Show images and videos in chat window." msgstr "" #: ui/generalsettingsview.ui:150 msgid "Entering a number in the search entry will place a new call." msgstr "" #: ui/generalsettingsview.ui:163 msgid "Download folder:" msgstr "" #: ui/generalsettingsview.ui:190 msgid "Show chat on the right." msgstr "Показване на съобщенията отдясно." #: ui/generalsettingsview.ui:196 msgid "Show chat on the bottom." msgstr "Показване на съобщенията отдолу." #: ui/generalsettingsview.ui:220 msgid "History Settings" msgstr "Настройки на историята" #: ui/generalsettingsview.ui:238 msgid "Keep history for (days):" msgstr "Пазене на историята (в дни):" #: ui/generalsettingsview.ui:259 msgid "(set to 0 for unlimited history)" msgstr "(0 означава безкрайна история)" #: ui/generalsettingsview.ui:269 msgid "Clear all history" msgstr "Изчистване на цялата история" #: ui/ringmainwindow.ui:61 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: ui/ringmainwindow.ui:83 msgid "General" msgstr "Общи" #: ui/ringmainwindow.ui:98 msgid "Media" msgstr "Звук и видео" #: ui/ringmainwindow.ui:114 msgid "Accounts" msgstr "Акаунти" #: ui/ringmainwindow.ui:157 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: ui/ringmainwindow.ui:267 ui/ringmainwindow.ui:274 msgid "Conversations" msgstr "Разговори" #: ui/ringmainwindow.ui:300 ui/ringmainwindow.ui:307 msgid "Contact requests" msgstr "Заявки за нови контакти" #: ui/mediasettingsview.ui:24 msgid "Audio Settings" msgstr "Звукови настройки" #: ui/mediasettingsview.ui:40 msgid "Audio manager:" msgstr "Звуков мениджър:" #: ui/mediasettingsview.ui:52 msgid "Ringtone device:" msgstr "Устройство за звънене:" #: ui/mediasettingsview.ui:64 msgid "Output device:" msgstr "Изходящо устройство:" #: ui/mediasettingsview.ui:76 msgid "Input device:" msgstr "Входящо устройство:" #: ui/mediasettingsview.ui:134 msgid "Camera Settings" msgstr "Настройки на камера" #: ui/mediasettingsview.ui:150 msgid "Device:" msgstr "Устройство:" #: ui/mediasettingsview.ui:162 msgid "Channel:" msgstr "Канал:" #: ui/mediasettingsview.ui:174 msgid "Resolution:" msgstr "Разделителна способност:" #: ui/mediasettingsview.ui:186 msgid "Frame rate:" msgstr "Кадри в секунда:" #: ui/mediasettingsview.ui:244 msgid "Hardware Acceleration" msgstr "" #: ui/mediasettingsview.ui:260 msgid "Enable hardware decoding:" msgstr "" #: ui/accountview.ui:42 ui/accountview.ui:45 msgid "Remove selected account" msgstr "" #: ui/accountview.ui:63 ui/accountview.ui:66 msgid "Add new account" msgstr "Добавяне на нов акаунт" #: ui/accountview.ui:75 ui/accountview.ui:78 msgid "Select account type" msgstr "" #: ui/editcontactview.ui:12 msgid "Select addressbook" msgstr "Избиране на адресна книга" #: ui/editcontactview.ui:15 msgid "Addressbook" msgstr "Адресна книга" #: ui/editcontactview.ui:29 msgid "Name" msgstr "Име" #: ui/editcontactview.ui:32 msgid "Contact name" msgstr "Име на контакт" #: ui/editcontactview.ui:47 msgid "Select how this number will be categorized" msgstr "Изберете какъв да бъде този номер" #: ui/editcontactview.ui:50 msgid "Number category" msgstr "Категория на номера" #: ui/editcontactview.ui:66 msgid "Number or Ring ID to be added" msgstr "Номер или ид. за Ring, който да бъде добавен" #: ui/editcontactview.ui:72 msgid "Number or Ring ID" msgstr "Номер или ид. за Ring" #: ui/editcontactview.ui:83 msgid "Save" msgstr "Запазване" #: ui/accountvideotab.ui:50 msgid "Enable Video" msgstr "Включване на видеото" #: ui/accountvideotab.ui:80 ui/accountaudiotab.ui:57 msgid "Up" msgstr "Нагоре" #: ui/accountvideotab.ui:87 ui/accountaudiotab.ui:64 msgid "Down" msgstr "Надолу" #: ui/accountvideotab.ui:98 msgid "Video Codecs" msgstr "Видео кодеци" #: ui/accountadvancedtab.ui:93 msgid "Auto-answer and UPnP" msgstr "" #: ui/accountadvancedtab.ui:129 msgid "Registration expire timeout (seconds):" msgstr "Годност на регистрацията (секунди):" #: ui/accountadvancedtab.ui:151 msgid "Allow calls from unknown peers" msgstr "Позволяване на обажданията от непознати" #: ui/accountadvancedtab.ui:165 msgid "Allow calls from peers in your call history" msgstr "Позволяване на обажданията от хора, присъстващи в историята на обажданията Ви" #: ui/accountadvancedtab.ui:179 msgid "Allow calls from peers in your contacts list" msgstr "Позволяване на обажданията от хора в списъка с контакти" #: ui/accountadvancedtab.ui:197 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: ui/accountadvancedtab.ui:226 msgid "Use random port" msgstr "Използване на случаен порт" #: ui/accountadvancedtab.ui:247 msgid "Local port:" msgstr "Местен порт:" #: ui/accountadvancedtab.ui:273 msgid "Network Interface" msgstr "Мрежов интерфейс" #: ui/accountadvancedtab.ui:301 msgid "Same as local parameters" msgstr "Използване на местните параметри" #: ui/accountadvancedtab.ui:316 msgid "Set published address and port:" msgstr "Задаване на публикувания адрес и порт:" #: ui/accountadvancedtab.ui:340 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: ui/accountadvancedtab.ui:362 src/accountadvancedtab.cpp:606 msgid "Port" msgstr "Порт" #: ui/accountadvancedtab.ui:388 msgid "Use STUN" msgstr "Използване на STUN" #: ui/accountadvancedtab.ui:411 ui/accountadvancedtab.ui:460 #: ui/accountadvancedtab.ui:575 msgid "server URL" msgstr "Адрес на сървъра" #: ui/accountadvancedtab.ui:437 msgid "Use TURN" msgstr "Използване на TURN" #: ui/accountadvancedtab.ui:482 msgid "username" msgstr "потребителско име" #: ui/accountadvancedtab.ui:503 msgid "password" msgstr "парола" #: ui/accountadvancedtab.ui:527 msgid "realm" msgstr "област" #: ui/accountadvancedtab.ui:552 msgid "Use Proxy" msgstr "" #: ui/accountadvancedtab.ui:605 msgid "Published Address" msgstr "Публикуван адрес" #: ui/accountadvancedtab.ui:633 msgid "Bootstrap Servers" msgstr "" #: ui/accountadvancedtab.ui:690 msgid "" "These settings are only used during SDP session negotiation in case ICE is " "not supported by the server or peer." msgstr "" #: ui/accountadvancedtab.ui:715 ui/accountadvancedtab.ui:791 msgid "Min" msgstr "Минимум" #: ui/accountadvancedtab.ui:738 ui/accountadvancedtab.ui:814 msgid "Max" msgstr "Максимум" #: ui/accountadvancedtab.ui:762 msgid "Audio RTP Port Range" msgstr "" #: ui/accountadvancedtab.ui:838 msgid "Video RTP Port Range" msgstr "" #: ui/accountadvancedtab.ui:856 msgid "SDP Session Negotiation (ICE Fallback)" msgstr "" #: ui/accountaudiotab.ui:75 msgid "Audio Codecs" msgstr "" #: ui/usernameregistrationbox.ui:12 msgid "enter username here" msgstr "въведете потребителско име" #: ui/usernameregistrationbox.ui:24 msgid "Register" msgstr "Регистриране" #: ui/accountbanstab.ui:18 msgid "List of banned peers :" msgstr "" #: ui/accountbanstab.ui:62 msgid "unban" msgstr "" #: ui/chatview.ui:19 ui/chatview.ui:22 msgid "Hide chat view" msgstr "Скрий чат изгледа" #: ui/chatview.ui:45 ui/chatview.ui:48 msgid "Place call" msgstr "Започване на разговор" #: ui/chatview.ui:62 msgid "Place audio-only call" msgstr "" #: ui/chatview.ui:75 msgid "Add to conversations" msgstr "" #: ui/chatview.ui:134 msgid "Send Invitation" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:75 msgid "Account" msgstr "Акаунт" #: ui/accountgeneraltab.ui:135 msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: ui/accountgeneraltab.ui:159 ui/accountgeneraltab.ui:245 #: src/accountgeneraltab.cpp:168 src/accountgeneraltab.cpp:234 msgid "Change password" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:175 msgid "Note: this will change the password only on this device." msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:194 msgid "Current password" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:214 msgid "New password" msgstr "Нова парола" #: ui/accountgeneraltab.ui:234 msgid "Confirm password" msgstr "Потвърдете паролата" #: ui/accountgeneraltab.ui:291 msgid "Export account" msgstr "" #: ui/accountgeneraltab.ui:304 msgid "Choose destination..." msgstr "" #: ui/incomingcallview.ui:99 msgid "Incoming..." msgstr "Получаване…" #: ui/incomingcallview.ui:135 msgid "Accept" msgstr "Приемане" #: ui/incomingcallview.ui:156 msgid "Reject" msgstr "" #: ui/accountsecuritytab.ui:37 msgid "Encrypt media streams (SRTP)" msgstr "" #: ui/accountsecuritytab.ui:58 msgid "Key exchange protocol" msgstr "Протокол за размяна на ключове" #: ui/accountsecuritytab.ui:76 msgid "Fallback on RTP on encryption failure" msgstr "" #: ui/accountsecuritytab.ui:94 msgid "Media Stream Encryption" msgstr "Шифроване на потоците" #: ui/accountsecuritytab.ui:123 msgid "Encrypt negotiation (TLS)" msgstr "Шифроване на договарянето (TLS)" #: ui/accountsecuritytab.ui:148 msgid "CA certificate" msgstr "Сертификат от център за сертифициране" #: ui/accountsecuritytab.ui:185 msgid "User certificate" msgstr "Потребителски сертификат" #: ui/accountsecuritytab.ui:222 msgid "Private key" msgstr "Частен ключ" #: ui/accountsecuritytab.ui:245 msgid "Private key password" msgstr "Парола за частен ключ" #: ui/accountsecuritytab.ui:292 msgid "TLS protocol method" msgstr "Протоколен метод на TLS" #: ui/accountsecuritytab.ui:315 msgid "Outgoing TLS server name" msgstr "Изходящо име на сървъра за TLS" #: ui/accountsecuritytab.ui:337 msgid "Negotiation timeout (seconds)" msgstr "Време за изчакване на договарянето (секунди)" #: ui/accountsecuritytab.ui:371 msgid "Use default ciphers" msgstr "Използване на шифрите по подразбиране" #: ui/accountsecuritytab.ui:387 msgid "Use custom cipher list" msgstr "Използване на персонализиран списък с шифри" #: ui/accountsecuritytab.ui:444 msgid "Verify incoming certificates (server side)" msgstr "Проверка на входящите сертификати (от страната на сървъра)" #: ui/accountsecuritytab.ui:459 msgid "Verify answer certificates (client side)" msgstr "Проверка на отговарящите сертификатите (от страната на клиента)" #: ui/accountsecuritytab.ui:474 msgid "Require a certificate for incoming TLS connections" msgstr "Изискване на сертификат за входящите връзки чрез TLS" #: ui/accountsecuritytab.ui:493 msgid "Negotiation Encryption" msgstr "Шифроване на договарянето" #: ui/avatarmanipulation.ui:92 ui/avatarmanipulation.ui:125 msgid "Take photo" msgstr "Направи снимка" #: ui/avatarmanipulation.ui:102 msgid "Choose image from file" msgstr "" #: ui/avatarmanipulation.ui:135 ui/avatarmanipulation.ui:168 msgid "Return" msgstr "Върни" #: ui/avatarmanipulation.ui:158 msgid "Set selection as image" msgstr "" #: src/ring_client.cpp:146 #, c-format msgid "" "Unable to initialize.\n" "Make sure the Ring daemon (dring) is running.\n" "Error: %s" msgstr "" #: src/ring_client.cpp:149 msgid "Ring Error" msgstr "" #: src/ring_client.cpp:292 msgctxt "" "In the status icon menu, toggle action to show or hide the Ring main window" msgid "Show Ring" msgstr "" #: src/ring_client.cpp:296 msgid "Quit" msgstr "" #: src/ringnotify.cpp:156 msgid "Incoming call" msgstr "Входящо обаждане" #: src/ringnotify.cpp:173 src/ringnotify.cpp:351 msgctxt "notification action name" msgid "Show" msgstr "Показване" #: src/ringnotify.cpp:275 #, c-format msgctxt "Text message notification" msgid "%s says:" msgstr "%s казва:" #: src/usernameregistrationbox.cpp:128 msgid "The entered username is not available" msgstr "Въведеното потребителско име не е свободно" #: src/usernameregistrationbox.cpp:129 msgid "Username is not available" msgstr "Потребителското име не е свободно" #: src/usernameregistrationbox.cpp:138 msgid "The entered username is not valid" msgstr "Въведеното потребителско име не е възможно" #: src/usernameregistrationbox.cpp:139 msgid "Username is not valid" msgstr "Потребителското име не е възможно" #: src/usernameregistrationbox.cpp:148 msgid "The entered username is available" msgstr "Въведеното потребителско име е свободно" #: src/usernameregistrationbox.cpp:149 msgid "Username is available" msgstr "Потребителското име е свободно" #: src/usernameregistrationbox.cpp:158 msgid "Failed to perform lookup" msgstr "" #: src/usernameregistrationbox.cpp:159 msgid "Could not lookup username" msgstr "" #: src/usernameregistrationbox.cpp:251 msgid "Looking up username availability..." msgstr "Проверява дали е свободно потребителското име…" #: src/usernameregistrationbox.cpp:322 msgid "Could not initiate name registration, try again." msgstr "" #: src/usernameregistrationbox.cpp:364 msgid "Register this username on the blockchain" msgstr "" #: src/usernameregistrationbox.cpp:400 msgid "Invalid username" msgstr "Грешно потребителско име" #: src/usernameregistrationbox.cpp:407 src/accountdevicestab.cpp:195 msgid "Bad password" msgstr "Грешна парола" #: src/usernameregistrationbox.cpp:414 msgid "Username already taken" msgstr "Потребителското име вече е заето" #: src/usernameregistrationbox.cpp:421 msgid "Network error" msgstr "Мрежова грешка" #: src/generalsettingsview.cpp:113 msgid "" "This is a destructive operation. Are you sure you want to delete all of your" " chat and call history?" msgstr "Това действие е разрушително! Сигурни ли сте, че искате да изтриете цялата история на съобщенията и обажданията?" #: src/generalsettingsview.cpp:183 msgid "Choose download folder" msgstr "" #: src/generalsettingsview.cpp:186 src/accountgeneraltab.cpp:186 #: src/avatarmanipulation.cpp:383 src/chatview.cpp:177 msgid "_Cancel" msgstr "_Откажи" #: src/generalsettingsview.cpp:188 src/accountgeneraltab.cpp:188 #: src/chatview.cpp:179 msgid "_Save" msgstr "" #: src/backends/edscontactbackend.cpp:193 msgid "Unknown EDS addressbook" msgstr "" #: src/backends/edscontactbackend.cpp:213 msgctxt "Backend type" msgid "Contacts" msgstr "Контакти" #: src/accountadvancedtab.cpp:421 msgid "_Remove server" msgstr "" #: src/accountadvancedtab.cpp:501 msgid "Name service URL" msgstr "" #: src/accountadvancedtab.cpp:513 msgid "Auto-answer calls" msgstr "Авт. отговор на обажданията" #: src/accountadvancedtab.cpp:521 msgid "UPnP enabled" msgstr "UPnP е активиран" #: src/accountadvancedtab.cpp:598 src/accountgeneraltab.cpp:326 msgid "Hostname" msgstr "Име на сървъра" #: src/accountgeneraltab.cpp:183 src/chatview.cpp:174 msgid "Save File" msgstr "Запазване на файла" #: src/accountgeneraltab.cpp:208 msgid "File exported to destination: " msgstr "" #: src/accountgeneraltab.cpp:222 msgid "New password and its confirmation are different" msgstr "" #: src/accountgeneraltab.cpp:232 msgid "Password changed!" msgstr "" #: src/accountgeneraltab.cpp:235 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: src/accountgeneraltab.cpp:260 msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: src/accountgeneraltab.cpp:271 msgid "Type" msgstr "Вид" #: src/accountgeneraltab.cpp:297 msgid "auto-generating..." msgstr "автоматично създаване…" #: src/accountgeneraltab.cpp:310 src/accountgeneraltab.cpp:336 msgid "Username" msgstr "Потребителско име" #: src/accountgeneraltab.cpp:346 msgid "Password" msgstr "Парола" #: src/accountgeneraltab.cpp:359 msgid "Show password" msgstr "Показване на паролата" #: src/accountgeneraltab.cpp:365 msgid "Proxy" msgstr "Прокс" #: src/accountgeneraltab.cpp:375 msgid "Voicemail number" msgstr "Номер на гласова поща" #: src/video/video_widget.cpp:566 msgid "Share _screen area" msgstr "" #: src/video/video_widget.cpp:577 msgid "Share _monitor" msgstr "" #: src/video/video_widget.cpp:588 msgid "Stream _file" msgstr "" #: src/video/video_widget.cpp:601 msgid "Show advanced information" msgstr "Покажи разширена информация" #: src/avatarmanipulation.cpp:380 msgid "Open Avatar Image" msgstr "" #: src/avatarmanipulation.cpp:385 src/chatview.cpp:179 msgid "_Open" msgstr "_Отваряне" #: src/dialogs.c:53 msgid "Working..." msgstr "Обработване…" #: src/dialogs.c:84 #, c-format msgctxt "Do not translate the release name nor the status (beta, final, ...)" msgid "" "\"In varietate concordia\"\n" "built on %.25s" msgstr "" #: src/dialogs.c:134 msgid "" "The GNOME client for Ring.\n" "Ring is free software for universal communication which respects the freedoms and privacy of its users." msgstr "" #: src/accountdevicestab.cpp:201 msgid "Network error, try again" msgstr "Мрежова грешка, опитай отново" #: src/accountdevicestab.cpp:213 msgid "Could not initiate export to the Ring, try again" msgstr "" #: src/accountdevicestab.cpp:246 msgctxt "Device Name Column" msgid "Name" msgstr "Име" #: src/accountdevicestab.cpp:251 msgctxt "Device ID Column" msgid "ID" msgstr "" #: src/ringmainwindow.cpp:498 msgctxt "button next to search entry will place a new call" msgid "place call" msgstr "започване на разговор" #: src/ringmainwindow.cpp:501 msgctxt "button next to search entry will open chat" msgid "open chat" msgstr "отваряне на чата" #: src/ringmainwindow.cpp:749 msgctxt "" "Please try to make the translation 50 chars or less so that it fits into the" " layout" msgid "Search contacts or enter number" msgstr "Потърсете контакти или въведете номер" #: src/editcontactview.cpp:208 msgctxt "Phone number category" msgid "home" msgstr "начало" #: src/accountvideotab.cpp:184 src/accountaudiotab.cpp:175 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: src/accountvideotab.cpp:190 msgctxt "The name of the codec" msgid "Name" msgstr "Име" #: src/accountvideotab.cpp:194 src/accountaudiotab.cpp:185 msgid "Bitrate" msgstr "Побитова скорост" #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:36 src/native/dbuserrorhandler.cpp:95 msgctxt "Name of error window (dialog)" msgid "Ring Error" msgstr "" #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:57 msgid "Trying to reconnect to the Ring daemon (dring)..." msgstr "" #: src/native/dbuserrorhandler.cpp:87 msgid "" "Could not re-connect to the Ring daemon (dring).\n" "Ring will now quit." msgstr "" #: src/accountaudiotab.cpp:181 msgctxt "Name of the codec" msgid "Name" msgstr "Име" #: src/accountaudiotab.cpp:189 msgid "Samplerate" msgstr "Чест. на дискр." #: src/conversationpopupmenu.cpp:181 msgid "Place _video call" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:184 msgid "Place _audio call" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:190 msgid "_Add to conversations" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:194 msgid "_Discard invitation" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:197 msgid "_Block invitations" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:202 msgid "C_lear history" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:205 msgid "_Remove conversation" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:208 msgid "_Block contact" msgstr "" #: src/conversationpopupmenu.cpp:213 msgid "_Copy name" msgstr "_Копиране на името" #: src/ring_client_options.c:66 msgid "Enable debug" msgstr "" #: src/ring_client_options.c:68 msgid "" "Restores the hidden state of the main window (only applicable to the primary" " instance)" msgstr "Възстановява скритото състояние на основния прозорец (това е приложимо само за първоначално изпълнената програма)" #: src/ring_client_options.c:85 msgid "- GNOME client for Ring" msgstr "— Клиент на Ring за ГНОМ" #: src/accountcreationwizard.cpp:231 msgid "" "Your account was created, but we could not register your username. Try again" " from the settings menu." msgstr "" #: src/accountcreationwizard.cpp:275 msgctxt "The default username / account alias, if none is set by the user" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: src/accountcreationwizard.cpp:471 msgid "Passwords don't match" msgstr "Паролите не съвпадат" #: src/ringwelcomeview.cpp:88 msgid "" "This is your Ring username.\n" "Copy and share it with your friends!" msgstr "" #: src/ringwelcomeview.cpp:96 msgctxt "Do not translate \"RingID\"" msgid "" "This is your RingID.\n" "Copy and share it with your friends!" msgstr "Това е Вашият идентификатор за Ring.\nКопирайте го и го споделете с приятелите си!" #: src/ringwelcomeview.cpp:151 msgid "" "Ring is free software for universal communication which respects the " "freedoms and privacy of its users." msgstr "Ring е безплатен софтуер за универсална комуникация, който уважава свободата и личните данни на потребителите си." #: src/ringwelcomeview.cpp:205 msgctxt "Do not translate \"Ring ID\"" msgid "Ring ID QR code" msgstr "" #: src/chatview.cpp:174 msgid "Send File" msgstr "" #: src/currentcallview.cpp:781 msgctxt "Enable automatic video quality" msgid "Auto" msgstr "Авт." #: src/accountview.cpp:162 msgctxt "Account settings" msgid "General" msgstr "Общи" #: src/accountview.cpp:170 msgctxt "Account settings" msgid "Devices" msgstr "Устройства" #: src/accountview.cpp:176 msgctxt "Account settings" msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: src/accountview.cpp:181 msgctxt "Account settings" msgid "Advanced" msgstr "Разширени" #: src/accountview.cpp:188 msgctxt "List of banned peers" msgid "Bans" msgstr "" #: src/accountview.cpp:243 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete account \"%s\"?" msgstr "Наистина ли искате да изтриете акаунта „%s“?" #: src/accountview.cpp:370 msgid "New Account" msgstr "Нов акаунт" #: src/accountview.cpp:457 msgctxt "Account state column" msgid "Enabled" msgstr "Включен" #: src/accountview.cpp:463 msgctxt "Account alias (name) column" msgid "Alias" msgstr "Псевдоним" #: src/accountview.cpp:471 msgctxt "Account status column" msgid "Status" msgstr "Състояние"