1. 28 Jan, 2019 1 commit
  2. 24 Dec, 2018 1 commit
  3. 17 Dec, 2018 1 commit
  4. 19 Nov, 2018 1 commit
  5. 19 Sep, 2018 1 commit
  6. 11 Sep, 2018 1 commit
  7. 20 Aug, 2018 1 commit
  8. 30 Jul, 2018 1 commit
  9. 23 Apr, 2018 1 commit
  10. 09 Apr, 2018 1 commit
  11. 12 Feb, 2018 1 commit
  12. 18 Dec, 2017 1 commit
  13. 09 Oct, 2017 1 commit
  14. 19 Jul, 2017 1 commit
  15. 17 Jul, 2017 1 commit
  16. 13 Jul, 2017 1 commit
  17. 29 May, 2017 1 commit
  18. 18 May, 2017 1 commit
  19. 16 Nov, 2016 1 commit
  20. 03 Nov, 2016 1 commit
  21. 23 Jun, 2016 1 commit
  22. 16 Mar, 2016 1 commit
  23. 14 Dec, 2015 1 commit
  24. 14 Oct, 2015 1 commit
  25. 24 Sep, 2015 1 commit
    • Alexandre Lision's avatar
      ui: adjustements for french translations · 7f01b07d
      Alexandre Lision authored
      French is more verbose than English. This implies refactoring some UIs to ease
      constraints on text widths and adjust some strings.
      
      Issue: #80347
      Change-Id: I50c419416ab7e2263487679746d2bcba7ed35ac7
      7f01b07d
  26. 16 Sep, 2015 1 commit
    • Alexandre Lision's avatar
      i18n: integrate translations to packaging · 922380d1
      Alexandre Lision authored
      This commit adds internationalization support
      We interface with Transifex as our web translation platform.
      
      Two new scripts:
      - generate-strings.sh: generates source files in English.
      We need one source file by UI file
      (Apple's law) + one Localizable.strings for strings in code.
      
      - update-translations.sh: pulls translations completes at 75% at least
      from transifex, and cleanup the files (UTF-16LE to UTF-8 encoding,
      and remove first line with corrupted char)
      
      Issue: #80347
      Change-Id: Iefd297e424aaacefe6e867192e10dabd21bfb8d2
      922380d1